Trinity Proof Texts
|
|
|
John 8:56-59 "Your father Abraham rejoiced to see My day, and he saw it and was glad." The Jews therefore said to Him, "You are not yet fifty years old, and have You seen Abraham?" Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was born, I am." Therefore they picked up stones to throw at Him; but Jesus hid Himself, and went out of the temple. |
||
|
|
|
The irrefutable argument stated: Jesus clearly describes his personal pre-existence before Abraham in the language of deity. The Jews wanted to stone Jesus for making such a claim. Since they believed both God and angels pre-existed Abraham, they only reasonable explanation why they would want to stone Jesus, was because he claiming to be eternal deity. Jesus could have merely stated He was an angel (exactly what Jehovah's Witnesses believe) and the Jews would not stone Him. The Jews accepted the pre-existence of angels that could take human form. The Jews understood that Jesus claim of pre-existence was not finite, as in angels, but eternal pre-existence, as in God. The contrast of the verbs in verse 58 could only describe eternal pre-existence. Jesus echoed the language of deity by using the predicateless "I AM" which is uniquely applied to God in Isaiah chapters 40-55 and Exodus 3:14, but few other places in the Old Testament. The fact that Jehovah's Witnesses are so opposed to translating it "I am" is proof that they know, deep down in their hearts, that if Jesus really did say, "I am", that it is a claim of deity. This is why they try so desperately to break the connection between John 8:58 and Ex 3:14 and the "Isaiah passages" But the fact remains that "I am" is the correct rendering of these passages. The single most damaging fact against the JW's is that of the 28 times "I am" is used in John, the NWT only renders it "I have been" once in 8:58. Finally, t he unanimous opinion of the apostolic Fathers was that this was Jesus talking to Abraham, in Genesis 18. In this story, Abraham meets God and the two angels. This is what Jesus meant when He said, "Your father Abraham rejoiced to see My day, and he saw it and was glad." (John 8:56) click here for detailed look at Gen 18. |
||
|
|
|
Links in this document |
John 8 is Jesus' second major defense of His Deity Commentators that precisely express what the verse is saying Important comments and observations Word Study on I AM in the Bible |
|
|
|
|
Jesus Echoes Jehovah! |
Another important Document: Separate research paper on how Jesus echoes the I AM's of Isaiah |
|
|
|
John 8 Is Jesus' second major defense of His Deity: |
The listeners begin asking who Christ's human father was and end up calling him mad and try to stone him for claiming to be the eternal and timeless God.
John 8 Primarily Answers: Who are You? v25 |
DEITY |
||||
|
|
|
|
CHRIST'S |
not greater than Abraham ...whom do You make Yourself out to be? v53 before Abraham was born, I am. v58 ... Stones |
|
|
|
TO |
if anyone keeps My word he shall never see death v51 Now we know that You have a demon v52 |
|
|
|
STAIRS |
God is my Father who sent Me v43 Which one of you convicts Me of sin? v46 You have a demon v48 |
||
|
THE |
I am not of this world v23 Who are You? v25 When you lift me up, then you will know that I am v28 |
|||
UP |
where I am going, you cannot come v21 Surely He will not kill Himself v22 |
||||
the Father who sent Me bears witness of Me v18 Where is Your Father? v19 |
|||||
|
|
|
|
|
|
Ancient and Modern Commentators that precisely express what the verse is saying: |
|
Ancient commentators: (before 400 AD) Key Point! T he unanimous opinion of the apostolic Fathers was that this was Jesus talking to Abraham, in Genesis 18. In this story, Abraham meets God and the two angels. This is what Jesus meant when He said, "Your father Abraham rejoiced to see My day, and he saw it and was glad." (John 8:56) click here for detailed look at Gen 18.
20th century commentators: |
Important comments and observations |
|
|
|
John 8:58 "Before Abraham was born, I am" |
|
|
|
The key phrases in both passages, Bowman says, "are identical in terms and meaning except for the fact that the former is second person while the latter is first person; and again, this difference does not affect the parallel in question. Thus the tense-mood forms are identical, the syntactical relations between the two verbs in each passage are identical, and the verbs themselves used in each passage are identical. In other words, it is as if John (quoting Jesus' words in Greek) had taken the relevant words from Psalm 90:2 LXX, perhaps substituted prin for pro, replaced "the mountains" with "Abraham," and changed "su ei" from second person to first person and genithenai from passive to active. One could hardly ask for a more exact parallel, unless the passage itself were actually quoted." ... "Not one known biblical scholar has ever disputed the parallel or denied that it confirmed the traditional interpretation. Unless some important considerations have been overlooked, this exegetical conclusion would seem to be as well established as any could be." (Robert Bowman, JWs, Jesus Christ and John, p118) Although the Jehovah's Witnesses argue (in Aid to Bible Understanding, p 665; You Can Live Forever in Paradise on Earth, 1982, p 44.) that the original Hebrew is not a predicate absolute, "You are" (it is a predicate absolute in the Septuagint, LXX) it is indisputable that the translators of the LXX viewed the predicate absolute as the language of Deity and synonymous with the Hebrew. We find it amusing that JWs will argue that the LXX is they key to understanding Ex 3:14 while they argue that the LXX is not be followed in Ps 90:2. |
The Christadelphian system of interpretation would say, of John 1:15, that God "thought Jesus up" before he "thought of John". Such comments expose the utter desperation of the Christadelphian view of Christ. It is simply too far fetched to be considered as an option and for this reason we awarded them the Stincs Trophy. John 8:58 is irrefutable for Christadelphians in that it proves the personal pre-existence of Jesus Christ. |
|
|
|
|
|
|
hina gnote kai pisteusete kai sinite hoti ego eimi |
"You are My witnesses," declares the Lord, "And My servant whom I have chosen, In order that you may know and believe Me, And understand that I am He. Before Me there was no God formed, And there will be none after Me. Isaiah 43:10 |
|
|
|
|
hina piseusete hoti genetai ego eimi |
"From now on I am telling you before it comes to pass, so that when it does occur, you may believe that I am He. John 13:19 |
|
|
|
The usage of "I AM" in the Bible I am = ego eimi [Greek] |
|
NASB |
If the NWT was consistent it would translate these verses: |
John 4:26 |
"I who speak to you am He." |
"I who speak to you have been He." |
John 6:35 |
" I am the bread of life |
"I have been the bread of life |
John 8:12 |
" I am the light of the world" |
"I have been the light of the world" |
John 8:18 |
" I am He who bears witness of Myself" |
"I have been He who bears witness of Myself" |
John 8:23 |
"You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world." |
"You are from below, I have been from above; you are of this world, I have been not of this world." |
John 8:24 |
"unless you believe that I am He, you shall die in your sins." |
"unless you believe that I have been He, you shall die in your sins." |
John 8:28 |
"When you lift up the Son of Man, then you will know that I am He |
"When you lift up the Son of Man, then you will know that I have been He |
John 8:58 |
"Truly, truly, I say to you, before Abraham was born, I am." |
"Truly, truly, I say to you, before Abraham was born, I have been." |
John 9:9 |
Others were saying, "This is he," still others were saying, "No, but he is like him." He kept saying, " I am the one." |
Others were saying, "This is he," still others were saying, "No, but he is like him." He kept saying, "I have been the one." |
John 10:7 |
"Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. |
"Truly, truly, I say to you, I have been the door of the sheep. |
John 10:11 |
" I am the good shepherd |
"I have been the good shepherd |
John 11:25 |
" I am the resurrection and the life |
"I have been the resurrection and the life |
John 13:19 |
"From now on I am telling you before it comes to pass, so that when it does occur, you may believe that I am He. |
"From now on I have been telling you before it comes to pass, so that when it does occur, you may believe that I have been He. |
John 14:6 |
" I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father, but through Me. |
"I have been the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father, but through Me. |
John 15:1 |
" I am the true vine |
"I have been the true vine |
John 18:5,6 |
He said to them, " I am He." |
He said to them, "I have been He." |
Mark 14:61-62 |
"Are You the Christ, the Son of the Blessed One?" And Jesus said, " I am |
"Are You the Christ, the Son of the Blessed One?" And Jesus said, "I have been |
Luke 22:70 |
"Are You the Son of God, then?" And He said to them, "Yes, I am." |
"Are You the Son of God, then?" And He said to them, "Yes, I have been." |
|
|
|
I AM From John 8 (Greek New Testament)
|
|
|
|
I AM From the Septuagint (Greek translation of the Old Testament) |
|
|
|
|
|
|
|
|
The 10 times "ego eimi" is used without a predicate in John. |
John 4:26 Jesus *said to her, "I who speak to you am He [ego eimi]."John 6:20 But He *said to them, "It is I [ego eimi]; do not be afraid."John 8:24 "I said therefore to you, that you shall die in your sins; for unless you believe that I am He [ego eimi], you shall die in your sins."John 8:28 Jesus therefore said, "When you lift up the Son of Man, then you will know that I am He [ego eimi]"John 8:58 Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was born, I am. [ego eimi]"John 9:9 He [man born blind] kept saying, "I am [ego eimi] the one."John 13:19 "From now on I am telling you before it comes to pass, so that when it does occur, you may believe that I am" [ego eimi].John 18:5 They answered Him, "Jesus the Nazarene." He *said to them, "I am He [ego eimi]." And Judas also who was betraying Him, was standing with them.John 18:6 When therefore He said to them, "I am He," [ego eimi] they drew back, and fell to the ground.John 18:8 Jesus answered, "I told you that I am He [ego eimi]; if therefore you seek Me, let these go their way," |
|
|
|
The circus of Watchtower grammatical flip flops in translating John 8:58 |
The Watchtower's history on John 8:58 is nothing short of a circus!
|
1950 |
' perfect indefinite tense' |
"I have been = ego eimi (e.go ei.mi) after the aorist infinitive clause prin Abraam genesthai and hence properly rendered in the ' perfect indefinite tense'." (NWT, 1950 edition, at John 8:58) |
No such tense exists, it was fabricated by the Watchtower. The footnote to John 8:58 in the NWT was changed in later editions, so that the term "perfect indefinite tense" was altered to "perfect tense indicative," "perfect indicative," or simply "perfect tense." |
1957 |
"historical present ." |
"the Greek verb eimi must be viewed as a historical present." (Watchtower, "Questions from Readers", 1957, p126) |
Utterly false because "historical presents" have nothing to do with perfect tenses. Several very knowledge JWs in Southern California have admitted privately to Robert Bowman and others that both the Watchtower and Nelson Herle were wrong on in claiming John 8:58 was a " historical present." However, as late as 1978, an official letter from Watchtower Society, Feb 7, 1978, addressed to Firpo W. Carr, directed Firpo to read the Watchtower's 1957, "Questions from Readers" article. |
1963 |
" perfect tense indicative" |
" perfect tense indicative" (NWT, 1963, large print edition at John 8:58) |
The fact that the Watchtower Society dropped the term perfect indefinite tense and used similar- sounding terms (with very different actual meaning) if proof they were unable to defend their first guess as originally stated, so they changed it a bit. |
1969 |
"perfect tense" |
" perfect tense"(Kingdom Interlinear Translation, 1969, at John 8:58) |
It is an undisputed fact that the Greek in John 8:58 is "present tense". |
1977 |
"The 1950 NWT footnote referred to an English tense, not a Greek tense" |
It was not until 27 years after the 1950 footnote was published, ' perfect indefinite tense'." that JW's first started to claim that this was an English tense, not a Greek. |
It is a historical fact that all JW's defended ' perfect indefinite tense'. as a Greek tense before 1970 AD. |
1978 |
"perfect indefinite tense" |
" perfect indefinite tense" In 1978 Nelson Herle's first vain attempt to justify the 1950 NWT footnote, claiming that "perfect indefinite tense" and "perfect tense indicative" were basically the same. (personal letters) |
This argument is today rejected by Jehovah's Witnesses proving that Herle was wrong. |
1978 |
"indefinite " changed to "indicative" explained by Watchtower |
"The change was made in order to make it clearer that the footnote pertained to the English rendering rather than to the tense in the original Greek." (Official letter from Watchtower Society, Feb 7, 1978, addressed to Firpo W. Carr, a faithful JW at the time) |
An outright lie! If the Watchtower wanted to clarify this, it would simply have added the words, "into English", so that the modified footnote would read, "properly rendered in the ' perfect indefinite tense' into English" Instead they changed "indefinite" to "indicative" which is fact a completely different argument! |
1978 |
1950 use of "perfect indefinite tense' explained |
"What was meant was that the Greek present indicative e.go' ei-mi' is here rendered into English in the perfect tense, "I have been," with an idea of indefiniteness. That is to say, no mention of the length of Jesus' prehuman existence is here given ." (Official letter from Watchtower Society, Feb 7, 1978, addressed to Firpo W. Carr, a faithful JW at the time) |
Here the Society explicitly declares the reason for the term indefinite. It served to communicate their belief that the word eimi, while admittedly indicating the preexistence of Christ, does not indicate "the length of Jesus' prehuman existence." This is decidedly different from saying that there actually is a perfect indefinite tense in English. |
1978 |
"historical present" defended |
An official letter from Watchtower Society, Feb 7, 1978, addressed to Firpo W. Carr, directs Firpo to read the Watchtower's 1957, "Questions from Readers", p126. where they said, "the Greek verb eimi must be viewed as a historical present." |
The fact is that nobody except for the Watchtower has ever said that John 8:58 is a "historical present" because "historical presents" nothing to do with perfect tenses. |
1978 |
" Present of Past Action in Progress" (PPA) was first argued by Herle. |
"The Greek has a tense which is not found in the English: that tense which denotes action which began in the past and is still in progress. This tense is stated in the present tense and should be translated or rendered in the English perfect or as some still say the past tense. The above translations of John 8:58 are examples of this." (Letter from Herle to Walter R. Martin, April 2, 1978) |
A similar statement advoctating that John 8:58 was "PPA"later appeared in Herle's "The Trinity Doctrine", p44 in 1983. However, even if John 8:58 is a PPA, it doesn't help the Jehovah's Witnesses in making Jesus into a creature, for God's eternal existence could also be described as a " Present of Past Action in Progress" as well. |
1979 |
Use of ' perfect indefinite' claimed to be "standard grammatical terminology" |
Nelson Herle maintains that the Society was using "standard grammatical terminology". He bases this claim on two textbooks of English grammar. The first is Crowell's Dictionary of English Grammar and of American Usage, by Maurice H. Weseen, published in 1928; the second, A New English Grammar Logical and Historical, by Henry Sweet, was published in 1900. (Nelson Herle, in letter to Walter Martin, March 7, 1979) |
The fact that Herle could find only these two textbooks, the most recent of which was published in 1928, and that one is dependent on the other for the term in question, indicates that the two books cited by Herle, even if they use the term perfect indefinite tense, cannot be used to establish it as standard terminology. Even Herle agrees that the term is not "common." (Bowman, see Nelson Herle Trinity, p50) These two obscure grammar books, show that there was a tense in english known as " perfect indefinite" as the 1950 NWT first used in the footnote. However, the Society used the same term in a different way than Weseen's, and Sweet's two books. Nelson Herle, in letter to Walter Martin, (March 7, 1979), reproduced Weseen's, and Sweet's "table 1" as evidence to support the "perfect indefinite tense" used by the Watchtower. "I have been" in John 8:58 NWT, would be "Perfect Definite" not "Perfect indefinite" according to the very table Herle copied from Weseen's, and Sweet's grammar books. Yet the "perfect indefinite" is what the Watchtower footnoted the tense of the phrase. Also notice that "I am" is "present definite". Everyone, even the Watchtower agrees that the Greek "ego eimi" is literally present tense. All this shows that the Watchtower simply has no scholarly basis for their "I have been" in John 8:58 and has no idea how to overthrow 2000 years of consistent interpretation of this passage. |
1983 |
" perfect indefinite" and "perfect tense indicative" are identical synonyms |
"Whether one calls the tense the "perfect," "perfect indefinite," or "perfect tense indicative," all mean basically the same thing, "an event of past time." The terms "perfect" and "perfect tense indicative" are more common than "the perfect tense indefinite" and have been used in more recent editions of the NWT for the sake of using a more common term, not a more correct one." (Nelson Herle, The Trinity Doctrine, p50, 1983) |
Totally false! Even first-year students of Greek know that "indicative" is a term describing the mood of the verb, while "indefinite," as used in the 1950 NWT footnote, is a term describing the tense of the verb. The indicative mood is simply that aspect of the verb that identifies it as a statement (rather than a question, command, or wish). Thus, it is simply not true that "perfect tense indicative" is synonymous with "perfect indefinite tense." |
1983 |
"present of past action still in progress" (PPA) advocated again by Herle. |
" present of past action still in progress" (Nelson Herle, The Trinity Doctrine, an unpublished book, p 43-44, 48-49, 1983) |
Herle cited Winer and Turner as scholarly support for PPA. |
1984 |
"present of past action still in progress" (PPA) |
Reference edition of NWT, 1984, uses Herle's same 1983 argument at John 8:58, claiming that it was a PPA |
Watchtower copied from Herle's 1983 "The Trinity Book" and also cited Winer and Turner as scholarly support. However, even if John 8:58 is a PPA, it doesn't help the Jehovah's Witnesses in making Jesus into a creature, for God's eternal existence could also be described as a " Present of Past Action in Progress" as well. Most grammars specifically state that accompanying the present tense verb is some adverbial expression indicating the extent of the duration of the time indicated by the verb.More importantly, "an adverbial expression denoting duration and referring to past time" always accompanies the PPA in all genuine examples found in the New Testament. In each case, the relevant adverbial expression defines (whether in a vague, general manner or very specifically and exactly) the period and extent of the duration of the verb. These adverbial clauses make it explicit that the action or condition described by the present tense verb is a temporal one that began at some point in the past. In Luke 13:7, for example, where the NWT reads, "Here it is three years that I have come looking . . . " "three years from which." This clause clearly sets the action of the PPA verb erchomai ("I am coming") in the temporal past beginning roughly three years prior to the time of speaking. All of the other example of the PPA in the New Testament have similar clauses delimiting the time reference of the verb: " so many years" (Luke 15:29); "a long time" (John 5:6); "so long a time" (John 14:9); "from [the] beginning" (John 15:27 [NWT, "from when I began"]; 1 John 3:8); "from ancient times" (Acts 15:21); "all this while" (2 Cor. 12:19); "from infancy" (2 Tim. 3.15); "from creation's beginning" (2 Peter 3:4); and "up to right now" (1 John 2:9). All of these expressions refer to a period of time beginning at some point (whether specified or not) in the past and continuing up to the time of the speaker. Not only is this not the case in John 8:58, the situation is the precise opposite. There Jesus' existence is said to be "before Abraham came into existence," so that the expression does not refer to a period of time beginning at Abraham's birth, but rather ending then. In other words, "prin Abraam genesthai" in John 8:58 does not point forward from Abraham's birth up to the time of Jesus' speaking, but instead points backward from Abraham's birth to the more distant past. John 8:58 is not a PPA because there is no beginning is stated or implied, whereas in all the other texts, a beginning was clearly implied for each. In John 8:58 the context demands the present tense rendering "I am," since translating any other way obscures the parallel with the other texts in John 8 in. which Christ says ego eimi (8:12, 24, 28). The rendering "I have been," therefore, even though found in some translations, is not accurate. |
1985 |
"perfect indefinite tense" defented as valid by Society |
The Society began making use of Herle's research . In a letter from the Watchtower Bible and Tract Society of Canada, dated December 26, 1985, to a Mr. Jack Tolland, Sweet and Weseen are both cited as indicating " that there is a perfect definite tense and a perfect indefinite tense." |
The fact that these are the same two grammars used by Herle makes it fairly certain that this information was borrowed by the Society from Herle. |
1985 |
"Perfect indicative" |
" Perfect indicative"(KIT, 1985 revised edition, at John 8:58) |
|
This chart is based upon Robert Bowman's book, "Jehovah's Witnesses, Jesus Christ, and the Gospel of John". Order this fabulous book. |
Table 1: from
Weseen's, and Sweet's books used by Herle.
|
Indefinite |
Definite |
Present |
I see. |
I am seeing. |
Preterite |
I saw. |
I was seeing. |
Perfect |
I have seen. |
I have been seeing. |
Pluperfect |
I had seen. |
I had been seeing. |
Future |
I shall see. |
I shall be seeing. |
Future Perfect |
I shall have seen. |
I shall have been seeing. |
Preterite Future |
I should see. |
I should be seeing. |
The 1950 NWT, "I have been" in John 8:58 would be Perfect Definite according to both Weseen's, and Sweet's grammar books. Yet the "perfect indefinite" is what the Watchtower footnoted the tense of the phrase. Also notice that "I am" is "present definite". All this shows that the Watchtower simply has no scholarly basis for their "I have been" in John 8:58. |
Anti-Trinitarian rebuttals: |
|
|
Anti-Trinitarian rebuttal #1 |
"It is not disputed that Jesus had some kind of existence before Abraham was born, but was it a personal existence, or one in the mind and purpose of God". (The Trinity, James Broughton, p 233) |
Anti-Trinitarian rebuttal #1 refuted |
|
|
|
Anti-Trinitarian rebuttal #2 |
The LXX-Septuagint at Exodus 3:14 does NOT say, "ego eimi ho ego eimi" or "I AM THE I AM." It does however say "ego eimi ho on.", The fact is: "Jesus did NOT say "EGO EIMI HO ON." We will ask another question with regard to our identity question: "Is the Greek at John 8:58, the same Greek found at Exodus 3:14?" The Greek at Exodus 3:14 in the LXX-Septuagint is "ego eimi ho on." Literally meaning, "I am the being," or "I am The One who is." In the second part of the verse (translated as "I AM hath sent me unto you" in the KJ) the Greek words translated "I AM" in the KJ are "ho on" literally "the being." Notice as well that Jesus did NOT say "Before Abraham was, "the being." If Jesus were quoting Exodus 3:14 (in Greek) he would not have said ego eimi but rather ho On. |
Anti-Trinitarian rebuttal #2 refuted |
The Jehovah's Witnesses are not quite telling the whole truth. What the text actually says in the LXX is as follows (translating literally): And God said to Moses, The statement ego eimi ho on here renders the Hebrew EHYEH ASHER EHYEH, which is usually translated into English as "I am who I am." Thus, the LXX has rendered the word EHYEH in two different ways, by both "ego eimi" and "ho on". It may very well be, then, that in John 8:58 the apostle John chooses the words ego eimi to translate Jesus' words as an allusion to Exodus 3:14.
The phrases, "The being", "the one who is", "the existing one" all say exactly the same thing as "I am". All their etymological gymnastics on these phrases means nothing. There is no distinction present in their best argument. The Greek word, "on" is the present active participle of "eimi". The Greek word, "ho" is a relative pronoun meaning "who, which , wherefore, why". This is the neuter form. The Septuagint has the phrase "ego eimi ho on" namely, "I am the one who is". "ego eimi" is in the Septuagint along with another form of "eimi", namely "on". This fact the Jehovah's Witnesses do not point out. They deliberately misrepresent the Septuagint.Most Bibles translate the Hebrew from Exodus 3:14 as "I am" -- the present tense. The LXX also has it in the present tense. Jesus uses the present tense in John 8:58. |
|
|
Anti-Trinitarian rebuttal #3 |
The same word "ho On" used in Ex 3:14 (Septuagint) is also used in Rev 4:8 where John applies "ho On" to the Father, not the Lamb. "ho On" is never used of Jesus. |
Anti-Trinitarian rebuttal #3 refuted |
In Heb 1:3, "ho On" is used in direct application to Jesus. "And He is [ho On] the radiance of His glory". Again these "Watchtower Greek experts" are proven wrong. "ho On" is a common expression. |
|
|
Anti-Trinitarian rebuttal #4 |
In Ex 3:14 "I am" is used as a title. To consider the words "EGO EIMI" as a term of self-designation ( name or title) leaves the sentence without a main verb and would therefore not be a intelligible complete sentence. For example, The statement "Before Abraham was born, Fred." makes no sense."Was Jesus there teaching, as Trinitarians assert, that he was known by the title "I Am"? And, as they claim, does this mean that he was Jehovah of the Hebrew Scriptures, since the King James Version at Exodus 3:14 states: "God said unto Moses, I AM THAT I AM"?" ... The expression at John 8:58 is quite different from the one used at Exodus 3:14. Jesus did not use it as a name or a title but as a means of explaining his prehuman existence." (Should you believe the trinity? Watchtower publication) |
Anti-Trinitarian rebuttal #4 refuted |
Neither Ex 3:14 or John 8:58 are titles or names of God, but simple powerful statements of eternal, timeless nature. Just as "Before Abraham was born, Fred" makes no sense, so also "Fred who Fred" (I am who I am) in Ex 3:14 makes no sense. When God replied "I am" to Moses question about His name, God basically sidestepped Moses' question at first. It wasn't until the next verse (15) that God reveals His name for the first time. So neither "I am" and "I am who I am" are titles, but statements of God's nature. In John 8:58, Jesus echoes the words of Jehovah in Ex 3:14.
|
|
|
Anti-Trinitarian rebuttal #5 |
John 15:27 uses the same verb for it's main clause [eimi] as does John 8:58 in the same tense form (present) and is also modified by a subordinate adverbial clause to mark the time. Here is an example of the identical Greek in John 15:27 is translated just as we say is correct in John 8:58. |
Anti-Trinitarian rebuttal #5 refuted |
Sounds real convincing, except one thing...the Greek is not identical and the argument is fallacious. Such "Etymological Gymnastics" complete with grammar maps produced by such "original language hobbyists" doesn't change the fact that no scholar agrees with them, otherwise they would have quoted them as proof. The construction is different in one VERY significant way. In Jn. 15:27, you have the Greek preposition "APO", [from] which carries the idea of past action to the present. Remember that a perfect represents continuing result of past action. That's the idea created by "from the beginning". In Jn 14:9, you have the expression, "so long a time" doing much the same thing. The "so long a time" points to a period of time which began in the past and continued to the present, and thus the perfect idea. But in John 8:58, you have, "Before Abraham was, I am". There is no ''from" or "so long a time" to carry the action from the past to the present thus creating a perfect idea. Rather it says, "BEFORE Abraham was born..." Without anything to carry the action forward, it would seem to me you would actually need a perfect tense verb to do the job. That would give you, "before Abraham was born, I have been." However, you have neither a perfect tense verb, nor some expression such as "FROM the beginning," to bring past action to the present. |
|
|
Anti-Trinitarian rebuttal #6 |
Many Bibles will translate John 8:58 "I have been" or "Before Abraham existed, I existed," or, "I existed before Abraham existed." |
Anti-Trinitarian rebuttal #6 refuted |
Click here for detailed examination of Arian Biased translations. The corresponding Greek rendering, observing "tenses" would be "Before Abraham existed, I exist,' or, 'I exist before Abraham existed." That these "translations" are in error in rendering it, "I have been" is a matter of simple fact. If mere pre-existence was all that Jesus wanted to convey, He would have used a sentence structure like John already recorded: "He who comes after me has a higher rank than I, for He existed before me." John 1:15,30 Bibles frequently quoted by Jehovah's Witnesses:
|
|
|
Anti-Trinitarian rebuttal #7 |
In John 8:58, "I Am" should be rendered, "I have been." And in Exod 3:14 (in the LXX-Septuagint) the text actually reads "I Am the Being" not just "I Am." |
Anti-Trinitarian rebuttal #7 refuted |
BUT: "I have been" (which would be perfect tense) is an impossible rendering of the PRESENT tense verb. Also, in Deut 32:39 and Isa 43:10 God refers to Himself simply as "I Am."From the time that the first edition of the NWT was published in 1950, the Society has gone to great lengths to avoid translating this verse properly. All other Bibles end this verse with the words "I am," which, in the Greek, is "ego eimi."Footnotes at this verse offered these 'grammatical' reasons for the "I have been" translation. The Society said that "ego eimi" was in the: |
|
|
Anti-Trinitarian rebuttal #8 |
"I am" [Greek: ego eimi] was already been used six times before John 8:58 (8:12;18, 24, 28) without any objection on the part of the Jews. This proves that they did not want to stone Jesus because he used "I am" in 8:58. |
Anti-Trinitarian rebuttal #8 refuted |
Such an argument is shallow and unlearned. click here to view a detailed discussion of the usage of I AM in the Bible. In John, however, the first three uses of ego eimi are with a predicate (ie: I am He):
The last three uses of ego eimi are without any predicate (I am).
The whole of John 8 is a single discourse and represents a progression of usage of I AM with the predicate in a common way to a manner that is clearly cognizable as the language of deity. Notice that in immediately after the first ego eimi without the predicate, that the Jews felt compelled to ask, "Who are You?". They recognized the language of deity, but weren't quite sure. Then in v 30, "As He spoke these things, many came to believe in Him." Not until the third usage, which used I AM with the idea of Christ's eternality, did they want to stone Him. Although Jesus had told them over and over, "What have I been saying to you?" v 25, only at the end of this single unit of discussion that spans the entire chapter of John 8, at the end, they understood Jesus was claiming to be divine. Jesus' statement in John 8:12, "I am the light of the world" is clearly in a different category than John 8:58 "before Abraham was born, I am." The first time Jesus uses the phrase "I AM" we would not normally expect any reaction. However, by the 6th in v58, it is a clear and unmistakable claim to eternality. |
|
|
Anti-Trinitarian rebuttal #9 |
The translators added the "he" to several other passages that use "I AM" [ego eimi] without the predicate, John 4:25-26; John 8:24; 18:5,8; Luke 22:70. Consistency demands that they should render John 8:58 as, "Before Abraham was, I am he" |
Anti-Trinitarian rebuttal #9 refuted |
Translations vary in their adding of the HE to these passages. However, while ALL translations add the HE to John 18:5, NO translations add the HE to John 8:58. That is because adding the HE in John 8:58 would cause some problems. With the crowds already confusing Jesus with a risen John the Baptist or one of the prophets, this would mislead the reader into thinking that Abraham was an incarnation of a pre-existent Jesus. Paraphrased, "I, Jesus existed, then became Abraham." Thus "before Abraham existed I am he" would be interpreted "before Abraham existed I am Abraham." But apart from this, the translators recognize the distinct manner in which Jesus deliberately used the predicateless I AM in the passage. |
|
|
Anti-Trinitarian rebuttal #10 |
There cannot be any connection with Ex 3:14 because it is most correctly rendered, "I will be what I will be" (future tense) instead of "I am what I am" and Jesus used present tense "I am" in John 8:58. Most Hebraists now recognize Ex 3:14 to mean literally "I will be," with the connotation of " I shall prove to be". (see NWT, 1984, p 86, 1583) The NWT renders the word, "hayah" as, "I shall prove to be" rather than "I am". |
Anti-Trinitarian rebuttal #10 refuted |
As we refute their previous arguments, anti-trinitarians adopt new positions. Problem is they argue against themselves! First they argue that the "I am" of Ex 3:14 is different than the "I am" of John 8:58. When that is refuted, they change their mind and say Ex 3:14 should really be translated " I shall prove to be what I shall prove to be". The fact is that Ex 3:14 is no more future tense, than John 8:58 is perfect tense. Both Ex 3:14 and John 8:58 are present tense. These are the facts of the original languages. The LXX confirms that the NWT is wrong.
|
|
|
Anti-Trinitarian rebuttal #11 |
The King James translators knew that John 8:58 was not a direct claim by Jesus to Exodus 3:14. This is evident by the fact that they used capital letters in the Exodus "I AM," and did Not use capital letters in the John "I am." |
Anti-Trinitarian rebuttal #11 refuted |
This is an amazing argument by anti-Trinitarians. They are appealing to the translators of the KJV use of capitalization. Problem is that both "I AM" and "I AM THAT I AM" are capitalized in the KJV. The use of full capitalization of a word in the KJV is quite rare but it seems they used it to sometimes indicate a proper name. For example, in Ex 6:3 "JEHOVAH" is also in full caps. However, "HOLINESS TO THE LORD" is capitalized in Ex 28:36 and it surely is not a proper name. The New Testament of the KJV contains almost no capitalization except for the inscription above the cross, "JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS" Jn 19:19. What is interesting, is that capitalization was used equally rare by the translators of the New King James Version (NKJV), yet they did capitalize "I AM" in both Exodus 3:14 and John 8:58. |
|
|
Anti-Trinitarian rebuttal #12 |
The Greek at John 8:58 is "ego eimi." It can be properly translated in the English as " I am". Also due to the sentence structure of John 8:58, it can also be correctly translated as "I have been." |
Anti-Trinitarian rebuttal #12 refuted |
This admission proves that the NWT is literally wrong in its translation. They know it should be translated "I am"! Notice that "I AM" is admittedly the correct translation based upon what the Greek literally says. They argue that based upon context, it should be translated "I have been". We argue that that based upon the context, it should be translated "I AM". |
|
|
Anti-Trinitarian rebuttal #13 |
Jesus proves he is not the one who spoke to Moses at the burning bush in Matt 22:32. Jesus is clearly referring to someone other than himself when He says, He is the God, not "I am God". |
Anti-Trinitarian rebuttal #13 refuted |
Once again, Jehovah's Witnesses use anti-Modalism arguments (proving the Father and Son are different persons.) to disprove the trinity. We have no problem if it was the Father who spoke Ex 3:14. Our argument is that Jesus shares the identical quality of "timeless existence" that the Father possesses. Not that Jesus is the same person as the Father. We tire of having to teach Jehovah's Witnesses what Modalism is and how it is as wrong as their own Arian theology. |
|
|
Anti-Trinitarian rebuttal #14 |
Jesus was speaking of his preexistence, not his identity. The question was when he was, not who he was. Jesus "only disclosed when he was alive, sometime before Abraham, not who he was." (Nelson Herle, Trinity Doctrine, p 42, Unitarian) The John 8 discourse does not centre around who Jesus was, but merely shows that He pre-existed Abraham as God's first creature. |
Anti-Trinitarian rebuttal #14 refuted |
A simple reading disproves this. The entire passage consists of a series of discussions of the identity of Jesus which is so obvious that C. K. Barrett, in his commentary on John, entitled John 8:12-59 "Who Is Jesus?
|
|
|